Patient-Centered Care for All

Tokyo takes on the challenge of creating a language-friendly environment for non-Japanese speakers in need of medical assistance.


In line with its image as a city that has been named the most livable in the world, Tokyo is at pains to ensure that non-Japanese speakers do not experience communication barriers when accessing medical care. The numbers of foreign visitors and residents are certainly growing. Long before the Japanese government in 2016 finally achieved its long-held goal of attracting 20 million overseas visitors in a single year, foreigners had ceased to be anything of a rarity on the city streets. At times, of course, some of those non-Japanese find themselves suffering from injury or illness. And having to cope with the medical needs of the burgeoning numbers of patients who do not speak Japanese has led to the services provided by Mayumi Okauchi.


A registered nurse, Okauchi works as International Patient Coordinator in the Patient Support Center at Tokyo Metropolitan Hiroo Hospital, an expansive medical institution located near the center of the capital. One of the functions of the support center is coordinating efforts when dealing with non-Japanese patients, and Okauchi is responsible for assigning interpreting work to the hospital’s linguistic specialists in addition to coordinating documentation and support services.


Most members of the team have extensive medical knowledge. Okauchi and two colleagues tackle Japanese-English interpreting, while two other interpreters handle Japanese-Chinese translation. They are most frequently called upon to assist non-Japanese speakers appearing at the reception desk, managing a language barrier at a difficult time. The second-most frequent call on interpreter services is to provide interpreting assistance during medical examinations.


In addition to those dedicated linguistic specialists, the hospital is able to draw upon other considerable human resources so that non-Japanese patients and their families can visit the hospital with complete peace of mind. The hospital has many staff it can call on as needs arise for English, Spanish, Chinese or other languages. In a survey the hospital conducted last year, it found that around 170 of its 700 staff members were able to speak a language other than Japanese.


Hiroo Hospital has long been at the forefront of efforts to reach out to international patients in Tokyo. As a reflection of those efforts, the hospital in March 2017 received the Japan Medical Service Accreditation for International Patients (JMIP). Since 2011, this certification has been managed by the Japan Medical Education Foundation, with the backing of the Ministry of Health, Labour and Welfare, to encourage medical institutions to create systems to support foreign patients. To qualify for JMIP recognition, an institution has to demonstrate that it has appropriate systems in place for supporting non-Japanese residents and overseas visitors.


At Hiroo and other medical facilities around Japan, there is another tool for facilitating medical communication between patients and health professionals when interpreters are unavailable. It is a medical guidebook produced in 12 different languages, including English, Chinese and Korean, that follows a standard format for each language, making use of illustrations to allow symptoms and complaints to be clearly identified next to appropriate terms in the target language.


A decidedly more sophisticated option comes in the shape of video remote interpreting (VRI). This involves an interpreter—sitting at some remote location—offering real-time translation on-screen between the patient and health professional. Okauchi and her team are able to utilize a VRI system covering eight languages, including Chinese, Korean, Spanish
and Portuguese.


There are considerable merits to VRI since it offers real person-to-person communication. “In Japan, we’re not yet as advanced in this area as Australia,” comments Okauchi. “That country has an excellent system for remote medical interpreting in over 100 languages. That’s the kind of direction where I’d like us to be heading.”


Okauchi is able to empathize with foreign patients as she helps to develop the system for communication with non-Japanese speakers at Hiroo Hospital. She studied English in the U.S. and honed her skills working in a medical coordinating position at a clinic there. Having experienced many of the same difficulties herself, Okauchi says that she knows what it is like to be a foreigner.


With the number of foreign patients at Hiroo Hospital expected to grow, it is necessary for the staff to become better adept at accommodating them. The hospital is working to ensure that both patients and staff have positive experiences during their interactions there. At Hiroo Hospital, Okauchi makes it very clear that the focus is on patient-centered care, and that is evident in her positive approach in dealing with all patients and staff: “I enjoy communicating with people,” she says.


Photo Captions

-The Tokyo Metropolitan Hiroo Hospital features a multilingual communication system.

-Non-Japanese speakers can point out the location of their symptoms using English-language illustrations (similar to this one) in multilingual guidebooks.

Help Mark for Invisible Health Conditions
Many disabilities and health conditions can be invisible to the eye. Tokyo’s Help Mark makes it easier for people who may need extra consideration and support i...
#diversity#Tokyo Gov SNS
Unique Event Venues Boost Tokyo’s Appeal
How would you like to hold your next convention at an art museum? Or in the green expanse of a traditional Japanese garden? Tokyo offers both…and more.  ...
#business#global city#PR BOOK
When I came to Tokyo, many Japanese people could not speak English and seemed shy to speak to foreigners like us.                                    Now, I am a...
#global city
News, insights and stories on cosmopolitan Tokyo
barrier-free bicycle-friendly business clean city convenient city cultural city design city diversity global city green city Made In Tokyo neighborhood nightlife Olympic Paralympics PR BOOK safe city smart city technology third place Tokyo basics Tokyo Gov SNS tradition transportation travel walkable waterfront
News, insights and stories
on cosmopolitan Tokyo
You might have missed...
Jiyugaoka lives up to its lofty name – here’s why
When I first discovered Jiyugaoka many years ago, I was struck by a sense of freedom. Many years later, even now, the pl...
#third place
A Career in the Ethical Jewelry Business
A young woman with an eye for beauty and a head for business finds success in bringing new ideas to an established indus...
#business#diversity#PR BOOK
The Eco-friendly Tokyo Gate Bridge
The RainbowBridge isn’t the only colorful bridge in Tokyo! Every month, some of the eco-friendly LED lights on Tokyo Gat...
#smart city#Tokyo Gov SNS#transportation
Akihabara is known as a mecca for anime, manga, and idol groups. It is one of my favourite places to go. Here I can buy ...
#third place
Discover Japan (Without Leaving Tokyo)
A tour of the “antenna shops” that promote local specialties from all over the country is the next best thing to travel ...
#PR BOOK#third place
Reducing Food Waste
Tokyo with its residents and businesses are making efforts to halve food waste by 2030 as part of the Sustainable Develo...
#smart city#Tokyo Gov SNS
Hear how Tokyo’s food scene has opened up over the past 20 years: Ariake
I own multiple restaurants in Tokyo. I love the Tokyo Bay area, because it’s not as crowded as central Tokyo. I’ve been...
[VIDEO] A Smooth Ride to the Future
Some new Tokyo buses make a powerful statement that the city is serious about its commitment to being an environmentally...
#PR BOOK#smart city#transportation
Tokyo Sightseeing Accessibility Guide
The Tokyo Sightseeing Accessibility Guide was created to help travelers with disabilities have a pleasant, stress-free s...
#barrier-free#Tokyo Gov SNS#travel